Часткові еквіваленти в перекладних перських словниках

Бочарнікова Анна Михайлівна, канд. філол. наук

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

2010.– Vol. 4 : 305-310Pdf


У статті розглянуто типи семантичних та інших відмінностей між частковими еквівалентами при здійсненні українсько-перського та персько-українського перекладу. Проаналізовано також випадки неадекватного відображення цих відмінностей у перекладній лексикографії. 

Ключові слова: лексема, перекладний еквівалент, частковий еквівалент, лексичне значення, культурний компонент значення. 


В статье рассмотрены типы семантических и прочих отличий между частичными эквивалентами при осуществлении украинско-персидского и персидско-украинского перевода. Также проанализированы случаи неадекватного отображения этих различий в двуязычной персидской лексикографии. 

Ключевые слова: лексема, переводной эквивалент, частичный эквивалент, лексическое значение, культурный компонент значения.


The article observes types of semantic and other differences between partial equivalents while making Ukrainian to Persian and Persian to Ukrainian translation. The cases of inadequate representation of partial equivalents in Persian translational lexicography has also been analysed. 

Key words: lexeme, translation equivalent, partial equivalent, lexical meaning, cultural component of meaning.


REFERENCES

  1. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц / Сильвиу Григорьевич Бережан. – Кишинёв: Штиинца, 1973. – 372 с.
  2. Берков В.П. Двуязычная лексикография: [Учебник] / Валерий Павлович Берков. – 2-е издание, переработанное и дополненное. – М.: Астрель; АСТ; Транзиткнига, 2004. – 236с.
  3. Восканян Г.А. Русско-персидский словарь / Грант Аванесович Восканян. – Тегеран: Нашре бешарат, 1993. – 829 с.
  4. Комлев Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты / Николай Георгиевич Комлев. – М.: Издательство Московского государственного ун-та, 1992. – 216 с.
  5. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость: к формализации в языкознании / Надежда Захаровна Котелова. – Л.: Наука, 1975. – 164 с.
  6. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике / Анатолий Михайлович Кузнецов. – М.: Наука, 1980. – 160 с.
  7. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / Владимир Николаевич Манакин. – К.: Знания, 2004. – 326 с.
  8. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания / Эсфирь Максимовна Медникова. – М.: Высшая школа, 1974. – 201 с.
  9. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка / Евгения Феликсовна Петрищева. – М.: Наука, 1984. – 222 с.
  10. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Дмитрий Николаевич Шмелёв. – М.: Наука, 1973. – 280 с.