Семантичний аналіз фразеологізмів-соматизмів  (на матеріалі румейської, української та новогрецької мов)

Жарікова Юлія Валентинівна, асист.

Маріупольський державний гуманітарний університет

2010.– Vol. 4 : 515-519Pdf


Стаття присвячена дослідженню семантичних особливостей соматичних фразеологічних одиниць румейскої, української та новогрецької мов. Аналізується розподіл фразеологізмів за соматичним компонентом, а також їх належність до повних та часткових міжмовних еквівалентів або до безеквівалентних фразеологічних одиниць.

Ключові слова: соматична фразема, повний міжмовний еквівалент, частковий міжмовний еквівалент, безеквівалентна фразеологічна одиниця.


Статья посвящена исследованию семантических особенностей соматических фразеологических единиц румейского, украинского и новогреческого языков. Автором анализируется распределение фразеологизмов по соматическому компоненту, а также их принадлежность к полным и частичным межъязыковым эквивалентам или к безэквивалентным фразеологическим единицам.

Ключевые слова: соматическая фразема, полный межъязыковой эквивалент, частичный межъязыковой эквивалент, безэквивалентная фразеологическая единица.


The article deals with semantic features of the somatic phraseological units in Rumeic, Ukrainian, and Modern Greek. Distribution of phraseological units on the basis of somatic components has been analysed, their beloning to complete and partial interlingual equivalents or to non-equivalent phraseological units has been examined too. 

Key words: somatic phraseme, complete interlingual equivalents, partial interlingual equivalents, nonequivalent phraseological units.


REFERENCES

  1. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / [Лит. ред. М. Д. Литвинова]. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Русс. яз., 1984. – 944 с.
  2. Ленец Е.З. Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке: пособие / Е.З. Ленец. – Гродно: ГрГу, 2007. – 143 с.
  3. Стрілець Н.Я. Структурні та функціонально-семантичні особливості соматичних фразем у романських мовах (на матеріалі французської, іспанської та італійської мов): автореф. дис. на здобуття наук, ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.05 “Романські мови” / Н.Я. Стрілець. – К., 2003. – 17 с.
  4. Сучасний фразеологічний словник української мови [уклад. А.П. Ярещенко та ін.]. – Харків: Торсінг Плюс, 2008. – 640 с.
  5. Толстова О.Л. Лінгвокогнітивні особливості соматичних фразеологізмів іспанської мови: автореф. дис. на здобуття наук, ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.05 “Романські мови” / О.Л. Толстова. – К., 2007. – 17 с.
  6. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник [уклад. І.С. Олійник, М.М. Сидоренко]. – 2-е вид. перероб. і оновл. – К.: Радянська школа, 1978. – 447 с.
  7. Харабадот Р.С. Румейско-русско-новогреческий словарь / Р.С. Харабадот. – Мариуполь: Федерация греческих обществ Украины, 2006. – 480 с.
  8. Эмирова А.М. Избранные научные работы. К 75-летию со дня рождения и 52-летию научной, педагогической и общественной деятельности / А.М. Эмирова. – Симферополь: КРП “Издательство “Крымучпедгиз”, 2008. – 366 с.
  9. Эмирова А.М. Русско-крымскотатарский учебный фразеологический словарь / А.М. Эмирова. – Симферополь: Доля, 2004. – 175 с.
  10. Μπαμπινιώτης Γ.Δ. Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας με σχόλια για τη σωστή χρήση λέξεων / Γ.Δ. Μπαμπινιώτης. – Αθήνα: Κέντρο λεξικολογίας, 1998. – 2064 σ.