Емотивність субстантивів як вияв системної міжмовної лакунарності  в англійській та українській мовах

Онищук Марія Іванівна

канд. філол. наук, викл.

Тернопільський національний економічний університет

2014.– Vol. 8 : 436-442Pdf

У статті розглянуто лакуни з аугментативним та демінутивним модифікаційними значеннями в англійській та українській мовах, простежено способи передачі одиниць з суфіксами суб’єктивної оцінки у зіставному аспекті, виявлено специфіку аналізованих лакунарних одиниць в англійській та українській мовах. Доведено, що модифікаційні суфікси з оцінним значенням використовуються для виконання такої частково прагматичної функції, як маркування типу референтної належності слова.

Ключові слова: аугментативне модифікаційне значення, демінутивне модифікаційне значення, емотивність, лакуна, зіставлення, субстантив.

Онищук М. И., канд. филол. наук, препод.

Тернопольский национальный экономический университет

Эмотивность субстантивов как проявление системной межъязыковой лакунарности в английском и украинском языках

В статье рассматриваются лакуны с аугментативным и деминутивным модификационными значениями субстантивов в английском и украинском языках, отслежены способы передачи единиц с суффиксами субъективной оценки в сопоставительном аспекте, выявлена специфика анализированных лакунарных единиц в английском и украинском языках. Доказано, что модификационные суффиксы с оценочным значением используются для исполнения такой частично прагматической функции, как маркирование типа референтной принадлежности слова.

Ключевые слова: аугментативное модификационое значение, деминутивное модификационное значение, эмотивность, лакуна, сопоставление, субстантив.

Onyschuk M. I., Ph.D., Lecturer

Ternopil National Economic University

Substantives’ Emotiveness as a Systemic Interlingual Lacunarity Manifestation in the English and Ukrainian Languages

The article focuses on lacunas with augmentative and diminutive meanings of substantives in the English and Ukrainian languages. Ways of conveying the meaning of language units with suffixes of subjective evaluation in comparative aspect have been analysed. Lacunas specifity in the contrasted languages has been revealed. Modificating suffixes of subjective evaluation are proved to be applied for fulfilling such partially pragmatic function as the word referential implementation marking.

Key words: augmentative modificating meaning, diminutive modificating meaning, emotiveness, lacuna, comparison, substantive.

 

Література:

  1. Антоненко-Давидович, Б. Смерть [повість] / Борис Антоненко-Давидович. – Лондон : Укр. видав. спілка, 1954. – 140 с.
  2. Бублейник, Л. В. Проблемы контрастивной лексикологии. Украинский и русский языки / Лариса Васильевна Бублейник. – Луцк : Изд-во ВГУ “Вежа”, 1996. – 131 с .
  3. Говердовский, В. И. Теоретический и практический аспекты лексической коннотации (морфологический подход) : автореф. дис. на соискание учён. степени доктора филол. наук : спец. 10.02.19 “Тeория языка” / В. И. Говердовский. – М., 1990. – 45 с.
  4. Горпинич, В. О. Морфологія української мови / Володимир Олександрович Горпинич. – К. : ВЦ “Академія”, 2004. – 336 с.
  5. Денисова, С. П. Типологія категорій лексичної семантики : [монографія] / Світлана Павлівна Денисова. – К. : Вид. центр КДЛУ, 1995. – 298 с.
  6. Карпіловська, Є. А. Приховані (згорнуті) та відкриті вибірні лексемні категорії: динаміка словотвірних маркерів / Є. А. Карпіловська // Sprachcliche Kategorien und die slawische Wortbildung. – Hildesheim–Zürich–New York, 2007. – С. 45–59.
  7. Куліш, М. Патетична соната. Твори / Микола Куліш. – К. : Дніпро, 1990. – Т. 2. – 877 с.
  8. Муравьев, В. Л. Лексические лакуны (на материале лексики французского и русского языков) / Вячеслав Леонидович Муравьев. – Владимир, 1975. – 96 с.
  9. Підмогильний, В. П. Невеличка драма. Романи / Валер’ян Петрович Підмогильний. – Дніпропетровськ : Промінь, 1990. – 326 с.
  10. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / Шаховский В. И., Сорокин Ю. А., Томашова И. В. – Волгоград, 1998. – 192 с.
  11. Хвильовий, М. Вальдшнепи // Вибрані твори / Микола Григорович Хвильовий. – Х. : Ранок, 2008. – С. 148–204.
  12. Холодний, М. Г. Народ крізь призму мови / М. Г. Холодний // К., 1993. – №9. – С. 121–127.
  13. Antonenko-Davydovych, B. Duel / Borys Antonenko-Davydovych; [transl. from Ukr. by Yuri Tkach]. – Melbourne : Lastivka Press, 1986. – 136 p.
  14. Khvylovy, M. The Woodcocks / Mykola Khvylovy; [transl. from Ukr. by Vuri Tkacz] // Before the Storm: Soviet Ukrainian Fiction of the 1920’s. – Ardis : Ann Arbor, 1984. – P. 15–69.
  15. Korunets, I. V. Contrastive typology of English and Ukrainian languages / Ilko Vakulovych Korunets. – K. : Lybid, 1995. – 239 p.
  16. Kulish, M. Sonata pathetique / Mykola Kulish; [transl. from Ukr. by M. Luckyi]. – Littleton, Colorado : Ukr. acad. Press, 1975. – 110 p.
  17. Pidmohylny, V. A little Touch of Drama / Valerian Pidmohylny ; [transl. from Ukr. by G.S.N. Luckyi]. – Littleton, Colorado: Ukr. acad. press, 1972. – 191 p.

Стаття надійшла до редакції 10.04.14