“THE BRIDGE OF ARTA” – A RUMEIC VERSION OF THE BALLAD OF THE WALLED-UP WIFE

Yuliia B. Labetska
Ph.D., Associate Professor
Mariupol State University


DOI: https://doi.org/10.17721/StudLing2021.18.83-97


FULL TEXT PDF (UKRAINIAN)


ABSTRACT

The article deals with the analysis of two versions of a traditional ballad of the walled-up wife, widespread among the peoples of the Balkans and Asia Minor, recorded in the folklore of one of the national minorities of Ukraine – the Rumei Greeks. Linguistic analysis of text samples allows the author to trace the possible influences and cultural ties of the Azov Greeks with the metropolis. Structural-semantic and linguo-stylistic analysis of the Rumeic variants of the ballad demonstrated their pre-Azovian and pre-Crimean origins. One of the texts contains the motive, which is typical for the Pontic versions of the ballad. The language of both analyzed texts is dialectal, the Rumeika / Mariupol Greek, while it also has certain features of Demotic Greek, which can be explained not only by the archaic origin of the song, but also by the influence of Demotic Greek on Mariupol Greek already during the Azov period, when the policy of Hellenization of the Greek population of Ukraine was introduced in 1926-1938. It was concluded that the short period in the history of the Azov Greeks, when they gained access to the common Greek cultural tradition through the study of Demotic Greek and literature in it, had a certain influence on their language and folk poetry.

Key words: Rumeika, Mariupol Greek, Demotic Greek, Greek traditional song, narrative folk poetry, Hellenization of the Greek population of Ukraine.


REFERENCES

  1. Aradzhioni, M. A. Greki Kryma i Priazov’ya: istoriya izucheniya i istoriografiya etnicheskoy istorii i kul’tury (80-e gg. XVIII v. – 90-e gg. XX v.) [Greeks of Crimea and Azov region: history of study and historiography of ethnic history and culture (80s of the 18th century – 90 s of the 20th century)] (Simferopol’, 1999) (In Russ.).
  2. Veselovskiy, A. N. Istoricheskaya poetika [Historical poetics] (Moskva, Vysshaya shkola, 1989): 405 (In Russ.).
  3. Ivanov, Vyach. Vs. «Proiskhozhdenie i transformatsii fabuly ballady o Mastere Manole [The origin and transformation of the plot of the ballad about the Master builder Manole].» Izbrannye trudy po semiotike i istorii kul’tury (Moskva, MGU im. M. V. Lomonosova, In-t teorii i istorii mirovoy kul’tury, 2009): 307–319.
  4. Kisilier, M. L. «“Pesnya o Yannise i zmée” u grekov Priazov’ya [The Song about Yannis and Dragon”: the Variant of Azov Greeks].» Nauchnye chteniya – 2006: Materialy konferentsii. Prilozhenie k zhurnalu Yazyk i rechevaya deyatel’nost’» (T. 7). (Sankt-Peterburg, Fakul’tet filologii i iskusstv SPbGU, 2008): 180–188. (In Russ.).
  5. Kisilier, M. «Sotsial’no-kul’turnye i lingvisticheskie osobennosti poezii grekov Priazov’ya [Socio-cultural and linguistic features of the poetry of the Greeks of the Azov region].» Formirovanie kul’tury v diaspore: Kollektivnaya monografiya, otv. red. L. S. Gushchyan, I. R. Tantlevskiy, V. V. Fedchenko (Sankt-Peterburg, Izd-vo RKhGA, 2019): 99–134 (In Russ.).
  6. Kutna, Yu. B. ta Potіpak Yu. A. «Fol’klor grekіv Priazov’ya: іstorіya vivchennya і suchasniy stan [Folklore of the Greeks of the Azov region: history of study and current state].» Skhodoznavstvo, №3 9–40 (2007): 61–71 (In Ukr.).
  7. Chernishova, T. N. «Novogrecheskiy govor sel Primorskogo (Urzufa) i Yalty Pervomayskogo rayona Stalinskoy oblasti (otryvki) [The New Greek dialect of the villages of Primorsky (Urzuf) and Yalta in the Pervomaisky district of the Stalin region (excerpts)].» Ukraїns’ka ellіnіstika, vіdp. red. N. F. Klimenko (Kiїv, Vidavnichiy dіm Dmitra Burago, 2010): 58–72. (In Russ.).
  8. Yakubova, L. D. «Ellіnіzatsіya grets’kogo naselennya Ukraїni 1926–1938 [Hellenization of the Greek population of Ukraine 1926–1938].» Entsiklopedіya іstorії Ukraїni: T. 3: E–Y, redkol.: V. A. Smolіy (golova) ta іn. (Kiїv: Naukova dumka, 2005), http://www.history.org.ua/?termin=Ellinizaciya_greckogo_naselennya (In Ukr.).
  9. Dundes, Alan, «The building of Skadar: the measure of meaning of a ballad of the Balkans.» Folklore matters, ed. Alan Dundes (University of Tennessee, 1989).
  10. Ευθυμίου, Λ. «Ο κύκλος τραγουδιών Της Άρτας το γεφύρι. Θεματικός και συστηματικός κατάλογος. Καταγραφές και παραλλαγές Διδακτορική διατριβή (Θεσσαλονίκη, Τομέας Εθνομουσικολογίας, 2014), 399.
  11. Ευσταθιάδης, Σ. Τραγούδια του Ποντιακού Λαού (Κυρακίδη Αδερφοί, 1992), 412, https://ellhnwnmikrasia.wordpress.com/moysikh/paradosiaka-tragoudia-pontou/
  12. Μέγας, Γ. «Το τραγούδι του γεφυριού της Άρτας.» Λαογραφία, Τόμος ΚΖ΄ (Αθήνα, 1971): 28–211.
  13. Kiryakov, L. N. Kozmuku Pigad“. Tragoyd”a, puya pratun anamesa as rumeys ki urums as tu Priazov’ya [The folk source. Traditional songs among the Rumei and the Urum of the Azov Region] (Donetsk, Donbas, 1994) (in Rumeika / Mariupol Greek).