Клименко Ніна Федорівна, д-р філол. наук, проф., чл.-кор. АН України
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
У статті розглянуто поле фразеологізмів української мови з компонентом голова на позначення розумової діяльності людини. Досліджено семантичні, структурні та емоційно-оцінні особливості понад 350 одиниць за параметрами розумний – дурний, досвідчений – без досвіду, спокійний – запальний тощо, а також за характеристиками інтелектуальних, фізичних, психічних, поведінкових станів людини, виявлюваних дієслівно-іменниковими словосполученнями.
Ключові слова: фразеологізм, фразеологічне поле розумової діяльності, міфологеми голови, семантичні опозиції.
В статье рассмотрено фразеологическое поле с компонентом голова в украинском языке, обозначающее умственную деятельность человека. Исследованы семантические, структурные и эмоционально-оценочные особенности свыше 350 единиц по параметрам умный – глупый, опытный – неопытный, спокойный – горячий и под., а также характеристики интеллектуальных, физических, психических и др. состояний человека, выражаемые глагольно-субстантивными словосочетаниями.
Ключевые слова: фразеологизм, поле фразеологизмов умственной деятельности, мифологемы головы, семантические оппозиции.
The paper deals with the phraseological field with the component head denoting mental process of a human being in the Ukrainian language. Semantic, structural, emotional and attitudinal peculiarities of over 350 units were studied according to the following parameters: clever – silly, experienced – inexperienced, calm – hot-tempered and alike, as well as the characteristics of intellectual, physical, psychological etc. states of a human being expressed by means of verbal-substantive word combinations.
Key words: phraseological unit, phraseological field of mental process, mythologems of head, semantic oppositions.
Література:
- Млодзинський Г. Практичний російсько-український словник приказок. За ред. М. Йогансена. К., 2009.
- Фразеологічний словник української мови, кн. 1–2. – К., 1993 (далі ФСУМ).
- Удовиченко Г. М. Фразеологічний словник української мови, т. 1–2. – К., 1984.
- Олійник І. С., Сидоренко М. М. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник. – К., 1971.
- Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
- Зорівчак Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. – К., 1983.
- Білоноженко В. М., Гнатюк І. С. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів. – К., 1989.
- Івченко А. О. Українська народна фразеологія: ономасіологія, ареали, етимологія. – Х., 1997.
- Савенко А. О. Новогрецька фразеологія в українському художньому перекладі. – Автореф. канд. дис., К., 2006.
- Кунин А. В. Английская фразеология. – М., 1970.
- Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избр. труды, т.3. – М., 1977.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М., 1986.
- Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопр. языкознания. – 1997. – №6. – С. 37–48.
- Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. – М., 1981.
- Прохоров Ю. Е. Из истории описания национально-культурного компонента семантики русских пословиц, поговорок и крылатых выражений // Словари и лингвострановедение. – М., 1982. С. 137–142.
- Солодухо Э. М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. – Казань, 1977.
- Солодухо Э. М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской групп. – Казань, 1989.
- Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. – Х., 1987.
- Мокиєнко В. М. Лексичні і фразеологічні значення. – Мовознавство. – 1988. – №4. – С. 19–25.
- Мокиенко В. М. Славянская фразеология. – М., 1980.
- Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – М., 1999.
- Голубовська І. О. Етнічні особливості мовних картин світу. – К., 2004.
- Маслова В. А. Лингвокультурология. – М., 2001.