Єрьоміна Олена Юріївна, асист.
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
У статті розглядаються латинські композити як свідчення історії матеріальної культури Давнього Риму. В структурній і семантичній ідентифікації композитів існують певні труднощі, пов’язані з еволюцією латинського письма та обмеженими відомостями про історичні реалії давнього світу. Композити представлені у всіх сферах повсякденного життя римлян, особливо в лексиці юридичній, військовій, обрядовій, в позначенні системи рахування та вимірювання. Специфічною особливістю тлумачення латинських композитів є необхідність долучати історико-культурний коментар.
Ключові слова: латинські композити, композитна структура, композити із ритуальним значенням, військова лексика, назви роду діяльності, міри довжини та ваги, грошові одиниці.
В статье рассматриваются латинские композиты как свидетельства истории материальной культуры Древнего Рима. Структурная и семантическая идентификация композитов связана с определенными трудностями, обусловленными эволюцией латинского письма и ограниченными сведениями об исторических реалиях древнего мира. Композиты представлены во всех сферах повседневной жизни римлян, особенно много их в лексике юридической, военной, обрядовой, в обозначении системы исчисления и измерения. Специфической особенностью интерпретации латинских композитов является необходимость привлечения историко-культурного комментария.
Ключевые слова: латинские композиты, композитная структура, композиты с ритуальным значением, военная лексика, названия рода деятельности, меры длины и веса, денежные единицы.
Dans cette article on etudie les mots composés latins en tant que le temoignage de l’histoire de la culture matérielle de l’Ancienne Rome. A l’identification structurale et sémantique des composes il y a les difficultés spécifiques liées à l’évolution de la lettre latine et nos connaissances limitées des réalités historiques d’un ancien monde. Les mots composés sont présentés dans toutes les sphères de la vie quotidienne des Romains, surtout dans le lexique juridique, militaire, rituel, dans la désignation du système du calcul et du mesurage. La particularité spécifique de l’interprétation des composés latins est la nécessité du recours au commentaire historique et culturel.
Mots-clés: mots-composés latins, la structure composite, les composés rituels, le lexique militaire, les noms d’agent, les noms des mésures, les unités monétaires.
REFERENCES
- Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь / Иосиф Хананович Дворецкий. – М.: Русский язык, 1976. – 1096 с.
- Нидерман М. Историческая фонетика латинского языка / М. Нидерман. – М., УРСС, 2004.
- Тронский И.М. Историческая граматика латинского языка / Иосиф Моисеевич Тронский. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. – 320 с.
- Федорова Е.В. Ранняя латинская письменность (VIII-II вв. до н.э). / Елена Васильевна Федорова. – М.: Изд-во МГУ, 1991. – 240 с.
- Daremberg Ch, Saglio Edm. Dictionnaire des antiquités grecques et romaines d’après les textes et les monuments. – P.: Librairie Hachette.
- Ernout A., Meillet A.Dictionnaire étymologique de la langue latine,4-ème edition / Alfred Ernout et Antoine Meillet. – P.: Klincksieck, 2001. – 833 p.
- Oxford latin Dictionary. – Oxford: Clarendon, 1968.
- Svetonius T. Vita divi Vespasiani // Електронний ресурс: http://thelatinlibrary.com/suetonius/ suet.vesp.html.
- Titus Livius. Ab urbe condita.Liber III // Електронний ресурс: http://thelatinlibrary.com/livy/ liv.3.shtml#26.
- Varro M. T. De lingua latina. L. V, VI // Електронний ресурс: http://thelatinlibrary.com/varro.html.