ПЕРЕКЛАД МАНІПУЛЯЦІЙ В АНГЛОМОВНІЙ РЕКЛАМІ: КЕЙС РЕКЛАМИ ПРОДУКТІВ ХАРЧУВАННЯ ТА НАПОЇВ

Ольга Анатоліївна Шуменко,

ORCID ID: 0000-0002-7846-1937

кандидат філол. наук, доцент

Сумський державний університет

Юлія Вадимівна Никоненко, ulijcezar237@gmail.com

магістрантка

Сумський державний університет


DOI: https://doi.org/10.17721/StudLing2024.25.186-195


PDF (UKRAINIAN)


АНОТАЦІЯ

Стаття присвячена дослідженню маніпулятивних технік, які використовуються в англомовній рекламі харчових продуктів та напоїв, та їх перекладу. У сучасному світі масова комунікація швидко еволюціонує, стаючи потужним інструментом впливу на аудиторію. Автори розглядають маніпуляцію як психологічний вплив, який спонукає споживачів до дій, що можуть не відповідати їхнім істинним бажанням. Вони простежують, як рекламний дискурс використовує стилістичні прийоми для формування прихильності до продуктів, створення асоціацій та посилення купівельного попиту. Стаття аналізує численні мовні засоби, що мають маніпулятивний ефект: епітети, гіперболи, літоти, евфемізми, риторичні запитання та «улесливі слова». Окрім цього, розглядається значення фонетичних прийомів, таких як алітерація, асонанс і рима, які сприяють легшому запам’ятовуванню рекламного повідомлення. У статті наводяться приклади слоганів відомих брендів («McDonald’s», «Pringles», «Pepsi», «Coca-Cola»), які успішно інтегрують ці засоби, використовуючи такі виразні слогани як «Once you pop, you can’t stop» або «Take a bite & win a flight». Дослідження демонструє, що граматична структура рекламних текстів тяжіє до спонукальних речень, які створюють безпосереднє звернення до споживача, мотивуючи його до покупки. Фонетичні прийоми, такі як рими та ономатопея, значно підсилюють рекламний вплив, роблячи повідомлення більш яскравим і запам’ятовуваним. У статті також розглянуто ефективність поєднання різних маніпулятивних прийомів для досягнення рекламних цілей. Розуміння цих технік може стати інструментом для критичного аналізу рекламного контенту, що дозволить споживачам формувати усвідомлене ставлення до рекламних повідомлень.

Ключові слова: реклама, маніпуляція, продукт, мовні засоби, засіб впливу.


Література:

  1. Арешенкова, О. (2018). Комунікативно-прагматичні та стилістичні параметри рекламного тексту. Кривий Ріг: ФОП Маринченко С. В.
  2. Ковалів, Ю. І. (2007). Літературознавча енциклопедія: У двох томах. Т.2. Авт.-уклад. Київ: ВЦ «Академія».
  3. Мачульська, К. (2016). Стилістичні засоби в рекламних слоганах інтернет-магазинів. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, 38–41.
  4. Мелай, А. А., та Ємельянова, О. В. (2018). Особливості використання фоностилістичних засобів у англомовному рекламному дискурсі. У Соціально-гуманітарні аспекти розвитку сучасного суспільства, 33–35. Сумський державний університет.
  5. Перхач, Р.-Ю., та Смирнова, А. О. (2019). Мовні засоби маніпуляції в пресі: Контент-аналіз. Молодий вчений, 10(74), 186–189. https://doi.org/10.32839/2304-5809/2019-10-74-43.
  6. Петрик, В. М., Присяжнюк, М. М., Компанцева, Л. Ф., Скулиш, Є. Д., Бойко, О. Д., та Остроухов, В. В. (2011). Сугестивні технології маніпулятивного впливу. Ред. Є. Д. Скулиш. 2-ге вид. Київ: ЗАТ «ВІПОЛ».
  7. “Реклама – етимологія.” (н. д.). Горох. Дата звернення 18 жовтня 2024. http://shorturl.at/lyKL6.
  8. Романюк, С. К. (2015). Засоби реалізації стратегій впливу в американському комерційному журнальному рекламному дискурсі. Вісник Житомирського державного університету. Філологічні науки, (2(80)), 182–183.
  9. Русанівський, В. М., та Тараненко, О. О. (ред.). (2004). Енциклопедія. НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови. 2-ге вид. Київ: Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана.
  10. Словник української мови. Академічний тлумачний словник. (1970–1980). Академія наук України; Webmezha. Дата звернення 18 жовтня 2024. http://sum.in.ua/http://sum.in.ua/.
  11. Смушак, Т. В., та Беженар, Т. В. (2020). Лінгвістичні засоби маніпулятивного впливу в сучасних франкомовних рекламних текстах. Південний архів (філологічні науки), (LXXXI), 76–80. https://pa.journal.kspu.edu/index.php/pa/article/view/628/625.
  12. Хоменко, Г. Є. (2010). Прагматика сучасного рекламного тексту. Лінгвістика і поетика тексту, 221–225.
  13. Collins online dictionary. (н. д.). Дата звернення 18 жовтня 2024. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/advertisement.
  14. Lemnaru, A. C. (2013). Communication distortions and linguistic features in the journalistic style. Procedia social and behavioral sciences, 70, 963–968. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S187704281300147X.
  15. Prelipceanu, C.-M. (2013). Advertising and language manipulation. Diversité et Identité Culturelle en Europe, 10(2), 247–254. http://www.diversite.eu/pdf/10_2/DICE _10.2_Full_Text_p247-p254-Cristina-Maria-PRELIPCEANU.pdf.