ANALYSE METADISCURSIVE DU MONDE ANIMALIER DANS LES PROVERBES (APPROCHE COMPARATIVE FRANÇAIS-UKRAINIEN)

Anna Myroslavivna Kost, Hanna.Kost@lnu.edu.ua

candidat en sciences philologiques,

Professeur agrégé du Département de philologie française et espagnoleUniversité Université nationale Ivan Franko de Lviv

Zoryana Fedorivna Piskozub, Zoryana.Piskozub@lnu.edu.ua

candidat en sciences philologiques,

Professeur agrégé du Département de philologie française et espagnoleUniversité Université nationale Ivan Franko de Lviv

DOI: https://doi.org/10.17721/StudLing2024.24.56-76


PDF (ENGLISH)


ABSTRACT

 Le sujet choisi pour cette recherche vise à réfléchir sur les proverbes qui contiennent le nom d’un animal dans leur structure. Ce choix n’est pas fortuit et est justifié par l’intérêt anthropologique de l’étude. L’article détermine dans quelle mesure les proverbes appartenant à différentes communautés linguistiques représentent des combinaisons lexico-sémantiques et syntaxiques analogues ou divergentes, exprimant un contenu identique. Les configurations spécifiques aux langues française et ukrainienne, qui engendrent des variations lexicales, syntagmatiques et perceptives, sont également prises en compte. Un autre aspect de notre étude est consacré à l’interprétation de l’expressivité des proverbes à l’aide de moyens stylistiques et syntaxiques. La recherche menée dans ce domaine particulièrement riche des proverbes exige l’intégration de méthodes d’analyse multidimensionnelle, en commençant par le niveau sémantique et syntaxique des proverbes en langues française et ukrainienne. Une analyse stylistique comparative du corpus d’exemples compilé a permis de comprendre comment la pensée, l’idée, la tradition sont intégrées dans les proverbes représentant une expérience collective, folklorique, nationale et linguistique. Une approche socioculturelle et perceptive a également été utilisée pour déterminer les influences culturelles et les visions du monde sur la création de proverbes dans chaque langue, ainsi que la morale qui en est tirée.

La structure binaire des proverbes que nous avons découverte au cours de notre étude crée le rythme et la poésie des proverbes, parfois avec une teinte ironique. Dans leurs fonctions pragmatiques, les proverbes expriment des contenus moralisateurs, des conseils, des réflexions, des recommandations, des souhaits, qui nécessitent une forme verbale appropriée.

Mots-clés: proverbes, analyse métadiscursive, phénomènes socioculturels, combinaison lexico-sémantique et syntaxique.


References

  1. Borillo Andrée. “Discours ou métadiscours ?” Métalangue. Métadiscours. Métacommunication 32, (1985): 47-61.
  2. Cacérès, Benigno. Si le pain m’était raconté. Paris: Editions La Découverte, 1987.
  3. Luciani Didier. “Sacrifiés, protégés, vénérés: les animaux chez les “petits prophètes” de la Bible, pour le meilleur et pour le pire”. Revue du droit des religions. Les animaux en religion 12 (2021): 15-33. URL: http://journals.openedition.org/rdr/1683.
  4. Kost Hanna, Piskozub Zoriana. L’imaginaire du pain dans les proverbes français et ukrainiens : traditions, identité, acquis culturels et moraux. Roczniki humanistyczneLXXI (8) (2023): 71-87.
  5. Kost Hanna, Piskozub Zoriana. Les noms propres en tant que structures classificatoires et identificatoires : étude cognitive (sur la base de trois langues : français, polonais, ukrainiens). Academic Journal of Modern Philology 9 (2020): 119-130.
  6. Kleiber Georges Sur le sens des proverbes. Langage 139 (2001): 39-58.
  7. Lipińska Magdalena (2004). “L’équivalence des proverbes polonais et des proverbes français. ” Acta universitatis lodziensis. Folia litteraria romanica 18 (2023): 185-197.
  8. Maingueneau Dominique. Manuel de linguistique pour les textes littéraires. Paris: Armand Colin, 2010.
  9. Mejri Salah. La structuration sémantique des énoncés proverbiaux. L’information grammaticale 88 (2001): 10-15.
  10. Méry, M. C. de. Histoire générale des Proverbes, adages, sentences, apophtegmes, dérivés de moeurs, des usages, de l’esprit et de la morale des peuples anciens et modernes; accompagnée de remarques critiques, d’anecdotes et suivie d’une notice biographique sur les poètes, les moralistes et les philosophes les plus célèbres cités dans cet ouvrage, et d’une table des matières, t. 3 (Paris: Delongchamps, Libraire-Éditeur, 1829).
  11. Mayeur-Jaouen Catherine, Mohamed Hocine Benkheira, Jacqueline Sublet. L’animal en Islam (Paris: Les Indes Savantes, 2005): 9-17.
  12. Revaz Françoise. Le Présent : un ou multiple. Du système linguistique aux actions langagières. Mélanges en l’honneur d’Alain Berrendonner. Champs linguistiques. De Boeck.Duculot. (2011) : 443-455.
  13. Rey Gonzalez- Isabel. (2002) La phraséologie du français. Cahiers de praxématique. Presses Universitaires du Mirail41 (2003): 215-218. URL: https://doi.org/10.4000/ praxematique.2690
  14. Skibińska Elżbieta. L’image du pain dans les expressions figées polonaise et françaises. Romanica WratislaviensiaXLI (1996): 367-377.
  15. Stawińska, Krystyna. Przyslowia polskie – przyslowia francuskie. Warszawa: Wydawnictwo “Wiedza powszechna”, 1997.
  16. Szafranski Pawel. O zwierzatach w literaturze i kulturze, red. Michal Pranke, KLFF UMK: 80-93.
  17. Venhrenivska M., Venhrenovska H., Oratovskyy T. Ukrayinsko-frantsuzkyy i frantsuzko-ukrayinskyy frazeolohichnyy slovnyk (Kyiv: Heneza, 2003).
  18. Zhovkivskyy A., Sulym V. ta inshi. Mudrist narodna – mudrist mizhnarodna. Pryslivya. Prykazky, krylati vyslovy ta movni zvoroty dvanadtsyatma movamy svitu (Chernivtsi: Livak UM, 2016).
  19. Dictionnaire de proverbes et dictons (Le Robert, 2006).
  20. Dictionnaire d’expressions et locutions (Le Robert, 2003).
  21. Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et ananlogique (Le Petit Robert, 1992).
  22. Cécile Leguy. Des paradoxes de la référence animalière dans le discours proverbial. L’animal cannibalisé. Festins d’Afrique, Editions des archives contemporaines (2012): 171-184. HAL Id: hal-01419797. URL: https://univ-sorbonne-nouvelle.hal.science/hal-01419797
  23. Fuertes-Regnault Lise. Entre métaphore, allégorie et symbole: les prophéties animales merliniennes dites “ romanesques ”, URL: https://hal-univ-bourgogne.archives-ouvertes.fr/hal-01622234
  24. Kreutzer Michel. L’animal sous le regard profane, sacré et savant des humains et des éthologues. Études rurales189 (2012). HAL Id: hal-01478490