AN ATTEMPT OF LINGUAL AND EXTRALINGUAL CULTURAL REFERENCES CLASSIFICATION IN THE TRANSLATION OF ADULT ANIMATION

Alina S. Farafonova

Email: farafonova_alina02@knu.ua,

ORCID: https://orcid.org/0009-0005-6861-1291

PhD Student

Taras Shevchenko National University of Kyiv


DOI: https://doi.org/10.17721/StudLing2025.26.133-146


PDF (UKRAINIAN)


ABSTRACT

The current article analyses extralingual (ECR) and intralingual (ICR) cultural references in the context of audiovisual translation, particularly the film text of animated series for the adult audience. The article examines the key concepts of cultural references, provides existing classifications and proposes the author’s categorization of the references based on original film texts and Ukrainian translations of animated series for the adult audience.

Descriptive, comparative and interpretation of theories and models of different researchers methods were used for the analysis. The analyzed material and theoretical background provide grounds for creating our own classification of cultural references based on previous studies of audiovisual translation researchers. This classification includes extralingual cultural references (onomastic, literary and artistic, political and historical, references of Internet-culture, references of pop-culture, references from social and everyday life) and intralingual cultural references (fixed expressions, wordplay/puns, profanity/obscene vocabulary, slang/jargon, character idiolect).

The further research presupposes the empirical analysis of the corpus of original film texts and translations of animated series for adult audience, as well as the experiment with the target audience to preserve the communicative effect of translations.

Keywords: translation, film translation, audiovisual translation, adult animation, cultural references, culture and translation.


References:

  1. Aixela, J. F. (1999). Culture-specific items in translation. In Translation, power, subversion. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800417915-005
  2. Antonini, R., & Chiaro, D. (2005). The quality of dubbed television programmes in Italy: The experimental design of an empirical study. In M. Bondi & N. Maxwell (Eds.), Cross-cultural encounters: Linguistic perspectives (pp. 33–44). Roma: Officina Edizioni.
  3. Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. In J. Munday (Ed.), The Routledge companion to translation studies (pp. 141–165). London: Routledge.
  4. Comitre-Narvaez, I. (2015). Culture-bound aspects in subtitling of animated films: Tales of the night of M. Ocelot. https://www.semanticscholar.org/paper/Culture-bound-aspects-in-subtitling-of-animated-of-Comitre-Narvaez/4882df10b37750dfc8fabd6594d9d39b3204b1ff
  5. Florin, S. (1993). Realia in translation. In P. Zlateva (Ed.), Translation as social action: Russian and Bulgarian perspectives (pp. 122–128). London: Routledge.
  6. Leppihalme, R. (1997). Culture bumps: An empirical approach to the translation of allusions. Multilingual Matters.
  7. Nedergaard-Larsen, B. (1993). Culture-bound problems in subtitling. Perspectives, 1(2), 207–241. https://doi.org/10.1080/0907676x.1993.9961214
  8. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. New York: Longman.
  9. Nida, E. (1945). Linguistics and ethnology in translation-problems. WORD, 1(2), 194–208. https://doi.org/10.1080/00437956.1945.11659254
  10. Oksaar, E. (1988). Kulturemtheorie: Ein Beitrag zur Sprachverwendungsforschung [Cultural theory: A contribution to language use research]. Vandenhoeck & Ruprecht.
  11. Pedersen, J. (2011). Subtitling norms for television: An exploration focusing on extralinguistic cultural references. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  12. Ranzato, I. (2015). Translating culture specific references on television. https://doi.org/10.4324/9781315681252
  13. Remael, A., & Díaz-Cintas, J. (2014). Audiovisual translation: Subtitling. Taylor & Francis Group.
  14. (2020). Мультсеріал ВЙО! Кристальна фантазія / ЙОЛО. Кришталева фантазія (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/24877-vio-krystalna-fantaziia-iolo-kryshtaleva-fantaziia-1-sezon.html
  15. (2019). Мультсеріал Готель Газбін (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/10417-gotel-gazbn-1-sezon.html
  16. (2019). Мультсеріал Збіса бос (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/14862-zbsa-bos-1-sezon.html
  17. (2024). Мультсеріал Кайт Мен: Так, чорт забирай! (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/22473-kait-men-tak-chort-zabyrai-1-sezon.html
  18. (2014). Мультсеріал Кінь БоДжек (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/9064-kn-bodzhek.html
  19. (2024). Мультсеріал Монстри Коммандос (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/25266-monstry-kommandos-1-sezon.html
  20. (2018). Мультсеріал Розчарування (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/7402-rozcharuvannya-1-sezon.html
  21. (2020). Мультсеріал Сонячні протилежності / Нетутешні (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/11000-sonyachn-protilezhnost-netuteshn-1-sezon.html
  22. (2019). Мультсеріал Тука і Берті (1 сезон). UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/cartoonseries/10238-tuka-bert-1-sezon.html
  23. (2023). Мультфільм Невразливий: Атомна Єва. UAKino – дивитися фільми та серіали онлайн в HD якості. https://uakino.me/cartoon/features/17597-nevrazliviy-atomna-yeva.html
  24. (n.d.). Bojack Horseman. https://www.netflix.com/ua/title/70300800
  25. (n.d.). Disenchantment. https://www.netflix.com/ua/title/80095697
  26. (n.d.). Hazbin Hotel – Season 1. Prime Video. https://www.primevideo.com/-/ru/detail/Hazbin-Hotel/0HZWTBZYQQXYW48YBANMDM2MZE
  27. (n.d.). Solar Opposites. https://www.hulu.com/series/solar-opposites-f089664b-1a87-433b-86a5-24e7da5a246a
  28. (n.d.). Tuca & Bertie. https://www.netflix.com/ua/title/80198137
  29. (n.d.). Watch Creature Commandos. https://www.max.com/shows/creature-commandos/44f3a3fd-107e-49ac-bf74-c0383525b8ca
  30. Adult Swim. (n.d.). Watch YOLO episodes for free. https://www.adultswim.com/videos/yolo
  31. (n.d.). Invincible – Presenting Atom Eve special episode. Prime Video. https://www.primevideo.com/detail/Invincible/0O9QQKFZNXT71V3Y7XX9EUQ1JP
  32. (2023, July 8). Helluva Boss – Unhappy Campers // S2: Episode 5 [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=lYu1ysDULwA
  33. (n.d.). Watch Kite Man: Hell Yeah! https://www.max.com/shows/kite-man-hell-yeah/bc6c1cba-1310-4420-ad78-bd8bdcf65183