Коллоквиальность как одна из задач формирования языковой личности переводчика

Бушев Александр Борисович, канд. филол. наук, доц.

Филиал ГОУ ВПО “Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет” в городе Твери

2009. – Vol. 2 : 80-84Pdf


Статья посвящена формированию такого важного компонента первичной и вторичной языковой личности, как разговорность. Предпринята попытка исчислить языковые и риторические средства разговорности в языке. Показан лингводидактический потенциал исследования разговорности в деле обучения естественному вербальному поведению.

Ключевые слова: языковая личность, коллоквиальность, перевод.


Стаття присвячена формуванню такого важливого компонента первинної й вторинної мовної особистості, як розмовність. Почато спробу виявити мовні й риторичні засоби розмовності в мові. Продемонстрований лінгводидактичний потенціал дослідження розмовності в навчанні природній вербальній поведінці.

Ключові слова: мовна особистість, колоквіальність, переклад.


The paper enumerates the techniques of colloquial behavior existing in the language, thus shedding light upon the complex phenomenon of colloquialism. The latter is of great importance in developping the skills of translation and interpretation, especially in modern types of discourses.

Key words: language personality, verbal behavior, colloquial language, education of interpreters.


REFERENCES

  1. Голденков М.А. Активный английский / М.А. Голденков. – М.: ЧеРо, 2000. – 272 с.
  2. Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка / Ю.М. Скребнев. – М.: Высшая школа, 1994. –238 с.